22 Mayıs 2011 Pazar

Bésame Mucho

"Bésame Mucho", yani: "Beni daha çok öp..."


Bu romantik parçayı henüz duymamış olan, ya da dinleyip de hoşlanmamış olan var mıdır, bilmiyorum. Romantik klasikler arasında hak ettiği yeri çoktan almış bu güzel eserin sahibi ise Meksikalı bir müzik dehası olarak kabul edilen Consuelo Velázquez ve bu parçayı, 1940 yılında, daha henüz on altı yaşına basmadan hemen önce yazmış... İkinci Dünya Savaşı'na giden ve bir çoğu geri dönmeyecek olan askerlere adanmış olan bu romantik şarkıyı gelin o zamanın havasına uygun bir sesle, Dean Martin'in sesiyle, bir daha hatırlayalım:



Şarkının orijinal sözleri ise şöyle:


Besame, besame mucho
Como si fuera esta noche la ultima vez
Besame, besame mucho
Que tengo miedo perderte, perderte despues


Quiero mirarme en tus ojos
Tenerte muy cerca, verte junto a mi
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estare lejos,
Muy lejos de aqui.


Besame, besame mucho
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo perderte, perderte despues


Yani:


Beni daha çok öp
Bu gece sanki son gecemizmiş gibi
Beni daha çok öp
Çünkü seni kaybetmek korkusu var içimde, seni tekrar kaybetmek


Bana çok yakın dur
Gözlerimde gözlerimi görecek kadar
Senin çok yakınımda olduğunu hissedeyim
Düşünüyorum ki yarın
Senden uzakta olacağım, çok uzaklarda


Beni, daha çok öp
Bu gece sanki son gecemizmiş gibi
Beni, daha çok öp
Çünkü seni kaybetmek korkusu var içimde, seni tekrar kaybetmek


* * *


Son bir Not: Bu şarkının 1911 yılında aslında bir "aria" için bestelendiği, melodisinin aynı ama sözlerinin daha farklı olduğu, bestesini ve güftesini yazan kişinin Meksika sahillerine gizlice yanaşan bir Alman denizaltısı tarafından açılan ateş sonucu ölmesi üzerine Consuelo Velázquez'in bu şarkının sözlerini değiştirerek, ona günümüze kadar gelen şeklini verdiği de söylenir...

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder